![]() |
Tämä kuva on luotu tekoälyllä. |
Suomen kielessä on runsaasti idiomeja eli sanontoja, joiden merkitys ei aina aukene kirjaimellisesti. Osa niistä on kerrassaan omituisia.
Tässä muutamia tyypillisiä, värikkäitä tai humoristisia esimerkkejä selityksineen:
1. Harva se päivä = Lähes joka päivä.
2. Ei jäädä tuleen makaamaan = Ei jäädä toimettomaksi, eli ryhdytään heti hommiin.
3. Ottaa lusikka kauniiseen käteen = Myöntää tosiasiat ja tehdä se, mikä on pakko.
4. Puhua aidanseipäistä = Puhua asian vierestä, puhua oikean asian sijaan mitättömistä pikkuasioista.
5. Olla pihalla kuin lumiukko = Ei ymmärrä tilannetta tai asiaa lainkaan.
6. Seistä tumput suorina = Seisoa toimettomana, tekemättä mitään.
7. Puhua palturia = Valehdella.
8. Mennä pipariksi = Mennä pieleen.
9. Tehdä sutta (ja sekundaa) = Tehdä huonoa laatua
10. Olla tukka putkella = Olla kovassa kiireessä
11. Vetää herne nenään = Loukkaantua tai suuttua
12. Panna lekkeriksi = Laittaa vakava asia leikiksi, ei yritä tosissaan.
Ymmärrätkö seuraavan lauseen:
Juhannusaattona päiväsaikaan kukaan ei saa seisoa tumput suorina, vaan on tehtävä hommia tukka putkella, että saadaan ruoka valmiiksi ja sauna lämpimäksi. Vasta juhannusaaton iltana saa panna lekkeriksi, mutta ei kannata vetää hernettä nenään, jos joku kertoo huonon vitsin. Harva se juhannus sataa kaatamalla, joten ota sadevaatteet tai sateensuoja ja villapaita mukaan mökille!
Mikä idiomi on sinun suosikkisi – tai mikä on sinusta oudoin? Kommentoi ja liity mukaan kielileikkeihin!
Seuraavassa postauksessa, keskiviikkona, kerron suomalaisesta juhannuksesta!
Sanasto:
harva se päivä/aamu/ilta – almost every day/morning/evening (ironic way of saying "almost every day")
ei jäädä tuleen makaamaan – don’t stay stuck / take action
tuli = fire
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Kommenttisi julkaistaan tarkastuksen jälkeen.